TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2005-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Range Measurements (Telecommunications)
  • Mathematical Geography
  • Cartography

Français

Domaine(s)
  • Mesures à distance (Télécommunications)
  • Géographie mathématique
  • Cartographie
OBS

Périmètre à l’intérieur duquel on dispose de données de terrain en vue de valider et de contrôler les résultats d’une interprétation d’image.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2011-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
  • Joints and Connections (Construction)
DEF

A fixing for heavy timbers consisting of a steel pin (usually not less than 21 mm diameter) driven into holes of a slightly smaller diameter bored in the timbers.

Terme(s)-clé(s)
  • driftpin
  • driftbolt

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
  • Joints et assemblages (Construction)
DEF

Clou sans tête de grande longueur.

DEF

Longue cheville effilée, en bois ou en métal, utilisée pour les assemblages des charpentes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1997-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
OBS

Term and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
OBS

Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1985-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
CONT

Photographic lamination.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
DEF

Opération mécanique visant à glacer le papier ou la photo.

CONT

calendrage de photos. Source : Encyclopédie Grand Larousse.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1986-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2002-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Spacecraft
DEF

A low or high incidence beam used to explore areas outside the satellite's normal swath.

CONT

The experimental beam operates outside the optimum scan range of the antenna.

CONT

Imaging modes for RADARSAT include Fine, Standard, Wide, ScanSAR (narrow and wide), and Extended Beam (high and low incidence angles).

OBS

extended beam: term officially approved by the RADARSAT-2 TerminologyApproval Group (RTAG).

PHR

Extended low beam.

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Engins spatiaux
DEF

Faisceau à faible ou à haute incidence utilisé pour l’exploration de zones situées hors de la fauchée normale.

OBS

La mission maintiendra les faisceaux légués en héritage pour ainsi dire de RADARSAT-1 : les faisceaux standard à polarisation simple, à résolution fine, à faisceau large, «ScanSAR» et à couverture étendue. Toutefois, les nouvelles exigences de la mission incluent de plus les modes à polarisation quadruple, multivisées à résolution fine et ultra-fine et les options de sélection de polarisation simple et double pour les faisceaux légués en héritage.

OBS

faisceau étendu : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 GTTR).

PHR

Faisceau expérimental à incidence élevée.

PHR

Faisceau étendu à faible incidence.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2020-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Ericaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Ericaceae.

OBS

Styphelia abietina : Il n’y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses
CONT

The thoracolumbar extension, designed to be attached to a light spinal orthosis, comes with axillary straps.

Français

Domaine(s)
  • Orthèses

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C4H6N2S4•2Na
formule, voir observation
142-59-6
numéro du CAS
DEF

A chemical product which appears under the form of colorless crystals when pure, is easily soluble in water, is derived by addition of carbon disulfide to an alcoholic solution of ethylenediamine followed by neutralization with sodium hydroxide or by reaction of ethylenediamine with carbon disulfide in aqueous sodium hydroxide, is toxic and irritant to skin and mucous membranes, and is used in plant fungicides.

OBS

disodium ethane-1,2-diylbis(dithiocarbamate): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

DSE: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C4H6N2S4•2Na

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C4H6N2S4•2Na
formule, voir observation
142-59-6
numéro du CAS
OBS

éthane-1,2-diylbis(dithiocarbamate) de disodium : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C4H6N2S4•2Na

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :